ITACARE

Publié le par Maria

Nous avons découvert Itacaré toute à fait par hasard.  La ville, elle, n’a aucun charme particulier, mais, toute la nature autour est magnifique. Il y en a pour tous les goûts : des plages avec des vagues pour les surfistes,

We discovered Itacare by "turning the corner"...The town itself doesn't have much "charme",but the nature around is beautifull.Forests,mountains,river and plenty beaches :beaches with waves for surfists,




 













Des plages plus tranquilles protégées par des rochers et des plages  avec des vagues correctes pour s’amuser dans l’eau.
some more quiet beaches protected by clifs  and beaches with waves just great for having fun inthe water.


















Un jour de vagues trop fortes, nous avons profité pour nous faire un « afro look » ( pas très loin d’un « affreux » look ......)

A day of (too) strong waves,we used our time to get an "afro look",with the result you can see...





Eric et les filles commencent à avoir marre de voyager. Ils parlent de  plus en plus de s’arrêter quelque part. L’idée a surgie d’ouvrir une boulangerie à Itacaré, car le pain est vraiment pas bon - pour être gentil.Les filles sont enthousiastes. La ville n’est pas grande, elles peuvent se balader seules et commencent à connaître un peu de monde : aller à internet, au supermarché, acheter une glace........

Eric and the girls beggin to have the need to stop,and settle down.The idea raised up to open a bakery in Itacare,cause the bread is terrible,and that's smooth.
The girls are enthusiastic : the city is not too big,they can start to walk around on them own and meet people,go to a cyber cafe,do some shopping,buy an icecream.....




Nous avons pris la « balsa » - un petit ferry, pour joindre la Péninsule Marau. Dejà que je n'aime pas beaucoup les traverssés en ferry, cette balsa était trés petite - Tartaruga prennait presque toute la place !  Nous avons passé 3 jours de  CNED intensif, loin de toute distraction.  Nous sommes fin juin et Barbara a pris du retard.  Mais ça vaut l’effort : nous sommes enfin débarrassés de la « corvée » du CNED.

We took the "balsa" (a little ferry,for Tartaruga took almost all the place)  to the Marau peninsula,where we spent 3 days of intensive CNED, far from every distraction...
We are end of june and Barbara is late with her homework.
It was worth it : we finally got rid of the torture of the CNED.









Publié dans BRASIL

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article